close
嘎勒語翻譯翻譯社
社會中間/綜合報道
2014年,侯姓翻譯擔任小夫的翻譯,協助他與「CourtKingz」陌頭籃球隊洽商簽約、赴美角逐,和與第三方廠商合作等事宜,總計時數99.5小時。由於雙方先前談好以時薪1300元計薪,但最後小夫卻反悔,認為侯姓翻譯未在「網路訊息翻譯」時給他書面資料,讓他不知道對方在說什麼,加上對方曾在合作時提出抱怨,讓他感到不滿,感覺接下來的合作都遭到影響,是以僅給她3萬3000元當作酬勞。
▲圖/翻攝自小夫臉書
不過法官按照兩邊提出的工作草約、工作時數表發現,侯姓翻譯不但要擔負小夫的隨行翻譯,甚至還要幫他翻譯手機通信軟體的合作事宜,認為小夫不克不及辯稱「不知道她在翻譯什麼」就不給對方應有的酬勞,是以否決他的抗辯,判定小夫必需補足缺額9萬6350元給侯姓翻譯,但全案還可上訴。
▲圖/翻攝自小夫臉書
前「棒棒堂男孩」小夫(鄭瑋夫)因常在節目上秀花式籃球,取得世界花式陌頭籃球教父「Hot Sauce」賞識,邀他到場美國知名街籃球隊「CourtKingz」翻譯由於小夫在與對方簽約時,請了一位侯姓翻譯幫他洽商合約相幹事宜,但最後卻不肯付12萬多元的費用,僅給對方3萬3000元,氣得侯姓翻譯提告請求法官還合理翻譯
本文出自: https://www.setn.com/News.aspx?NewsID=311817有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯社02-23690932
全站熱搜
留言列表