提維語翻譯
康沃爾文翻譯
<更多英文解說歡迎參觀我 翻譯FB粉絲頁>
翻譯社-> 翻譯社| 翻譯公司-> 翻譯公司| 翻譯-> 翻譯本篇文章援引自此: http://yujenmarian1.pixnet.net/blog/post/221751407-%E7%8E%8B%E7%B6%AD-wang-wei--%E2%80%93-%E9%B9%BF%有關翻譯的問題迎接諮詢華頓翻譯社 文章出自: http://kirkcrn57xfh.pixnet.net/blog/post/335088145有關翻譯 翻譯問題迎接諮詢鉦昱翻譯公司
English Translated by Marian Lin (英文自譯)
返景入深林,復照青苔上 fǎn jǐng rù shēn lín,fù jhào ching tái shàng
Sometimes the voices were heard coming from the woods which break the serenity.
但聞人語響 dàn wùn rén yǔ xiǎng
空山不見人 kōng shān bú jiàn rén
王維 Wang Wei – 鹿柴 LuChai (the location name of his deer ranch)。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
文章來自: http://jaimepowellev.pixnet.net/blog/post/190342881-%E7%8E%8B%E7%B6%ADwang-wei-%E2%80%93-%E9%B9%BF%E有關翻譯的問題接待諮詢天成翻譯社
翻譯社-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯✽非經贊同,不得轉載
The sunset shed some light on the fresh moss of the road through leaves of trees in the dark woods.
艾旺多語翻譯
In the mountain 翻譯公司 because it is so quiet you can only hear natural sounds 翻譯公司 which shows there are few people visit here.
翻譯社-> 翻譯社|,-> 翻譯公司| 翻譯-> 翻譯
本文出自: http://blog.udn.com/mckinnp3c5rf4/109059468有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯社