close

西班牙文翻譯

弗雷斯特研究公司(forrester research)分析師嘉提葉里(mike gualtieri)也認為谷歌的新方式是重大沖破,但他預期技術推出初期仍可能犯些尷尬的毛病,就像照片辨識辦事推出之初,會認錯一些東西那樣。

今天開始,谷歌「神經機械翻譯」手藝可用於9種說話翻譯,除英文,法文、德文、西班牙文、葡萄牙文、中文、日文、韓文、土耳其文也能使用。

谷歌翻譯如今已可整句處置譯出語,翻出比以往加倍通順的譯文。圖/歐新社
谷歌翻譯現在已可整句處置懲罰譯出語,翻出比以往加倍通順的譯文。圖/歐新社
網路巨頭谷歌(google)而今敢對你打包票了,拜手藝提高之賜,許多人常用的谷歌翻譯如今已可整句處置譯出語,翻出比以往加倍通順的譯文。

聽來簡單,但這可是歷經多年勉力,花消偌大工程才做到的。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯先前谷歌的技術都只能片斷分析語詞,再硬生生地拼集整合,譯文常常僵硬難明,但既然谷歌的機械目前已能整句翻譯,譯文讀起來理應更切近母語人士水準。

美聯社與美國著名科技新聞網站cnet報道,這類「神經機械翻譯」(neural machine translation)手藝,和谷歌曩昔幾年間用於辨識照片中人體和物體的技術雷同,谷歌形容為10年來翻譯辦事的最大進步。



本文出自: https://udn.com/news/story/7088/2109482?from=udn-relatednews_ch2有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯社
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 miltoni508ww8 的頭像
    miltoni508ww8

    miltoni508ww8@outlook.com

    miltoni508ww8 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()