close

英文翻譯愛沙尼亞語翻譯社ABC7錄影扣問FDA和罐頭製造商,為何此藥會出現在食物中,但兩方都不肯做出回應翻譯
美國聯邦法令劃定,不是顛末屠宰而死亡的動物,不克不及被看成人類和寵物食物。FDA說使用非屠宰的動物作為寵物食物是違反功令...但可以被視為合適寵物食用的食物。多麼矛盾!ABC7請FDA解釋此一矛盾的說詞,FDA不回應翻譯
Alley Cat
 
本文譯者謝凱特,譯有「你的貓」一書翻譯東吳大學英文系卒業。養貓二十六年,生食經驗只有六年多。今朝有十二隻貓,全都吃自製生食翻譯最大興趣除養貓外是讀英文和研究貓生食。積累翻譯跨越一百篇貓生食&疾病等相關文章,全放在小我部落格「非比樂事」供貓友浏覽。不怕你來讀,只怕你不讀。

 
這固然不是我第一次讀到被安泰死的貓狗可能被拿去做狗貓食品。這一篇文章登出後,我到場的幾個國外生食接洽區都分享了這篇文章;我讀到後留言扣問,想知道Evanger’s這個廠商,有沒有因為罐頭中含有安泰死藥劑把狗毒死而遭到賞罰,有一人回應華碩翻譯公司並沒有,說現在還在打訟事。而且從以上文章看來,是狗主人提起訟訴去告Evanger’s,FDA並沒有去告Evanger’s翻譯就像我之前說過的,翻譯公司用了不平安的雜亂無章食材做狗食貓食,貓狗吃了後生病甚至滅亡,FDA只會要翻譯公司收受接管,不會告你。FDA的管理究竟是為了珍愛業者照舊我們的寵物?有FDA如此在背後撐腰,有若幹家寵物食品公司會真正拿出良知,製造優質的寵物食物?寵物食物不但是在台灣,連在美國都是一門穩賺不賠的好生意!我看FDA說要查詢拜訪為什麼狗罐頭中會有安樂死藥劑,也只是作作模樣罷了翻譯
Canine Carry Outs
現在的問題是,供食用的動物不克不及利用安泰死藥劑,那這種藥怎麼會泛起在狗罐頭中?
Jerky Treats
ABC7和一間專長化驗食物污染物的嘗試室(Ellipse Analytics)合作,從二十四個品牌的狗罐頭當選擇六十二個樣本,檢驗有沒有含有pentobarbital安樂死藥劑。在經由數個月的檢修和複檢以後,有一個品牌不停的反複被驗到含有pentobarbital。這個品牌是Gravy Train,他們總共驗了十五個此牌罐頭,個中有九罐含有pentobarbital,比例是60%翻譯固然罐頭中的pentobarbital含量沒有到達致命劑量,但美公法律其實不許可食品中含有此藥劑翻譯
文章登出後,二月十四日這家公司宣布收受接管有問題的產品。
 
 
 
 
美國加州洛杉磯媒體ABC7揭穿狗罐頭含有安樂死樂劑以後,FDA決意進行查詢拜訪翻譯這則新聞刊登於2018年2月9日,華碩翻譯公司把內文做重點式翻譯,想讀英文全文的人請點以下貫穿連接:
 
(全文完)
Meow Mix
「犬科行為研究中心」的首要研究員Dr. Nicholas Dodman說這類藥物來自於注射這類藥物進行安泰死的動物,也就是狗、貓和馬。假如寵物食物公司說他們產品中的這類藥物不是來自狗、貓和馬,那莫非是來自外太空?
Nature’s Recipe
Natural Balance(咦?!)
 
 
Gravy Train 的產品是由Big Heart Pet Foods所製造,而這家公司旗下寵物食物品牌以下:

FDA調查為何狗罐頭含有安泰死藥劑

 
 
謝小慶賀大家週末興奮
9 Lives
 
Gravy Train
Kibbles’n Bits
 
Pounce and Snausages.
 
 
「寵物食物實情」網站的站長蘇珊.席克斯頓(Susan Thixton)說寵物食品業之所以違法聯邦法令,是因為FDA公然答應。她還說消費者必須化身私人偵察,才能知道貿易寵物食品中事實含有什麼。於是ABC7決意進行查詢拜訪翻譯
 
「寵物食物本相」網站的站長蘇珊.席克斯頓(Susan Thixton)在這篇新聞登出後,寫了另一篇文章,描寫FDA在處置有問題的商生和乾飼料時,立場極為分歧。有問題的商生(細菌問題),FDA在官網貼出具體的調查告訴。反觀有問題的乾飼料,FDA只在官網輕描淡寫的提到翻譯然則,有問題的商生從2016年10月到2018年2月初為止,FDA總共收到六個消費者投訴。而有問題的狗乾糧,光是在2012年FDA就收到31個投訴,遭到影響的有48隻狗,其中八隻滅亡。而且一向到2015年都還有人在向FDA投訴這個狗乾糧。這個狗乾糧的品牌是普瑞納的Beneful,台灣似乎沒有進口。據說這個乾狗糧造成上千隻狗受害,受害主人對普瑞納提出集體訴訟。
2016除夕美國一戶人家的五隻狗共食一個Evanger’s狗罐頭,幾個小時後這些狗呈現撞牆和抽搐的現象,緊要送醫後依然有一隻狗宣佈不治滅亡翻譯
 
本文譯者:謝凱特
 
飼主把剩下的狗罐頭送實驗室化驗,發現罐頭中含有寵物安泰死藥劑pentobarbital,造成狗中毒滅亡。有趣的是,這類藥物從來就沒有被准予利用在可以成為人食或寵物食品的肉品上。利用這種藥違背美國聯邦法令。
 
 
  
Pup-Peroni
http://wjla.com/features/7-on-your-side/fda-to-investigate-after-abc7-exposes-euthanasia-drug-in-dog-food
這位研究員說狗罐頭含有多少劑量的安泰死藥劑不是重點,重點是這類藥怎麼會呈現在寵物食品中。
Milo’s Kitchen
Milk Bone
 
Meaty Bone
製造商不肯做出錄影回應,但提供書面回應,說已和供給商合作,以查出媒體和實驗室進行的磨練方式和成效是否准確。



本文來自: http://blog.sina.com.tw/fabulous/article.php?entryid=651502
有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯社02-23690932

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 miltoni508ww8 的頭像
    miltoni508ww8

    miltoni508ww8@outlook.com

    miltoni508ww8 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()