close
建物權狀翻譯翻譯社'T is the majority
對於明眼人而言
Demur翻譯社 — you're straightway dangerous翻譯社
Assent, and you are sane ;
極爲瘋狂被奉為超凡無尚的理智
In this, as all, prevails.
否決 你即公共危險罪之現行犯
必須加上以鐐銬警示
Demur翻譯社 — you're straightway dangerous翻譯社
Assent, and you are sane ;
極爲瘋狂被奉為超凡無尚的理智
In this, as all, prevails.
否決 你即公共危險罪之現行犯
必須加上以鐐銬警示
艾蜜莉‧狄金森 (endlesssong 翻譯於2006/11/01)
Much Madness is divinest Sense
Much madness is divinest sense
Emily Dickinson
在此照舊多數佔了優勢
同意翻譯公司是正常的一分子
And handled with a chain.
而高度理智則成了全然的瘋狂
To a discerning eye ;
Much sense — the starkest madness.
弗成免俗地
引用自: http://endlesssong627.pixnet.net/blog/post/11254016-much-madness-is-divinest-sense-%28%e7%bf%bb%e8%a有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯社02-23690932
Emily Dickinson
在此照舊多數佔了優勢
同意
And handled with a chain.
而高度理智則成了全然的瘋狂
To a discerning eye ;
Much sense — the starkest madness.
弗成免俗地
引用自: http://endlesssong627.pixnet.net/blog/post/11254016-much-madness-is-divinest-sense-%28%e7%bf%bb%e8%a有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯社02-23690932
文章標籤
全站熱搜