close

古普羅旺斯文翻譯翻譯社



Oh, the war is common cry
翻譯社 pick up you swords and fly
光之后拿起了她的弓翻譯社轉身向前

Tired eyes on the sunrise, waiting for the Eastern glow

啊...
帶著從黑暗之龍吐出的炎火翻譯社日光將會灼傷它的雙眼...啊啊啊
將它恢復吧...
現在!哦!好吧翻譯社這夜晚是如此的漫長,時間如念珠刻數著緩慢的流逝
和平公主環繞糾纏在陰暗之中,獨自一人行走在夜裡

The apples of the valley hold翻譯社 the seas of happiness
哦...戰爭老是陪伴著哭聲,拿起妳的劍翺翔吧
將它恢復吧...
Ride on
The Queen of Light took her bow翻譯社 and then she turned to go
...
哦!就是而今...哦!就是目前...哦!就是目下當今...

(華納線上試聽超貫穿連接:http://freemail.taiwan.com/music/album.php?id=531)
將它恢復吧...
Oh, well, the night is long the beads of time pass slow

哦!就是目前...哦!就是現在...哦!就是目下當今...

啊...
將它恢復吧...
The Dark Lord rides in force tonight, and time will tell us all

這用金色書寫出來的魔法符文,會將原本的均衡從新的恢復
哦!就是現在...哦!就是而今...哦!就是而今...
西海中一島上樂土, 亞瑟王及其他英雄之葬身地
The apples turn to brown and black, the tyrant's face is red
將它恢復吧...
鼓聲將震動著城堡的圍牆,戒靈騎著黑色的座駕前來


The ground is rich from tender care, repay翻譯社 do not forget, no, no
啊...
天空中老是佈滿著好的與壞的,凡人是永遠不會明白的

翻譯:Led Zeppelin--The Battle Of Evermore

87bbf1c7.jpg
齊柏林飛船:永恆的戰爭
The sky is filled with good and bad that mortals never know
漆黑之王率領著兵力騎乘在夜晚當中,而時間將會告訴華碩翻譯公司
The drums will shake the castle wall, the Ring Wraiths ride in black

將它恢復吧...
蘋果變得又褐又黑翻譯社暴君的臉是紅色的...
Oh, dance in the dark of night翻譯社 sing to the morning light

The Prince of Peace embraced the gloom翻譯社 and walked the night alone
將它恢復吧...
眼睛已倦怠於期待日出升起,期待那最東方的七彩的光線

Sing as you raise your bow, shoot straighter than before
With flames from the dragon of darkness翻譯社 the sunlight blinds his eyes
不!不!哦!在夜晚的黑闇中跳著舞!唱著歌!使早晨的毫光閃現!
Oh dance in the dark of night翻譯社 Sing to the morning light
將它恢復吧...
The Battle Of Evermore

華碩翻譯公司們要肩併肩,在這裡守候著,這最陰郁的強權到來,哦!
No comfort has the fire at night that lights the face so cold
I'm waiting for the Angels of Avalon翻譯社 waiting for the Eastern glow
戰爭的苦痛是沒法凌駕它所帶來的踐踏糟踏後果
將它恢復吧...

我們不要忘記了,這被溫柔照顧的富饒土地,那溪谷中產的蘋果,與幸福的海洋
到最後太陽升起時翻譯社白雲在藍天當中翻滾流逝

Dance in the dark of night翻譯社 sing to the morning light
哦!當你舉起妳的弓時記得歌唱,要射得比以前更直更準
哦!丟下翻譯公司們的犁與鋤!拋下你們的房子別顧著上鎖!
At last the sun is shining, the clouds of blue roll by
我聽見這傲慢自豪的雷聲,自溪谷的底處傳來
The magic runes are writ in gold to bring the balance back
註1亞法隆--語出塞爾特神話

Side by side we wait the might of the darkest of them all

哦...在夜晚的黑闇中跳著舞...唱著歌使淩晨的光線閃現...
哦!就是現在...哦!就是目下當今...哦!就是如今...
Oh, throw down your plow and hoe, rest not to lock your homes
將它恢復吧...
哦,在夜晚的黑闇中跳著舞!唱著歌使淩晨的光澤閃現!
將它恢復吧...
我在期待著亞法隆(*註1)的天使到來,期待著這最東方的七彩的光線
啊...

The pain of war cannot exceed the woe of aftermath
Bring it back
I hear the horses' thunder down in the valley below

夜裡的火光令人不悅,它只會使被映照出的臉孔顯得如此冷酷
將它恢復吧...


來自: http://blog.roodo.com/coolfu/archives/29810.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯社02-23690932
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 miltoni508ww8 的頭像
    miltoni508ww8

    miltoni508ww8@outlook.com

    miltoni508ww8 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()