印度語口譯工作翻譯社起首在此先感謝大家於前篇給華碩翻譯公司的祝願翻譯
比來我去捐了400cc的血,雖然本來也會捐,不外都是想到才去,比較不固定,將來期許
能養成按期捐的習慣翻譯每次捐血後想到自己的小舉動能讓世界變好,和也許有人是以得救
,就感覺表情仿佛好了一點翻譯
華碩翻譯公司行走於黑夜時,向上天祈願,若能看見光,將捐血進行一個月分的翻譯,
本篇為還願的三十分之二,這次選的主題是跟一般日本怪談分歧類型的小說,
(本來是想找夜行堂那種,但文筆雷同的作者一時之間找不到...)
本篇共有四篇,翻完後會盡快發上來,還請耐心等待。
浏覽前請協助配合以下幾點,感謝各人。
1) 本文為求閱讀流通,在不影響原意下,稍做語順調劑或是語意補強。另外,本篇用字
遣辭以小我偏好為主,如對詞彙的主觀快樂喜愛分歧,請直接左轉。
2) 本文若不巧重複,不肯重看的版友請直接左轉,沒有看過或是有樂趣溫故知新的版友
接待往下浏覽。
3) 若翻譯理解有其他見地,還請透過站內信來信評論辯論翻譯近日諸事繁雜,但收到信後會盡
快確認及答複。
----------------------------------------------------------------------------
原文網址:http://hareniwa.fc2web.com/text/story/story_maken/maken_01.html
原文標題:古代よりの秘宝1
----------------------------------------------------------------------------
門被很巧妙地隱藏了。
在山林的深處,峻峭的斜坡漸緩,形成大約一人高的落差,露出了滿布樹根及苔蘚的岩壁
,乍見下是這四周常見的斜坡崩壞後的地形。
「確定是這裡沒錯吧?」萊克一面扒開樹根和苔蘚,一面用手查詢拜訪著岩壁,而身後的火伴
巴斯理將施加了光明魔法的拐杖高高舉起翻譯固然日正當中,叢林深處的視野仍略顯昏暗翻譯
「看起來不像是有人碰過的地方,也感受不到魔法的氣味。」雖然在巴斯理看來此地應是
天然構成,但萊克怎麼看都覺得有人為的痕跡。
「嘿,至今為止毫無防備的人可能都說過
本文引用自: https://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1529048403.A.EF5.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯社02-23690932
- Jun 24 Sun 2018 10:08
[翻譯] 日本奇異:來自古代的秘寶
close
文章標籤
全站熱搜
留言列表