女(おんな)に生(うま)れて 良(よ)かったわ 生為女人真是太好了呀
目隠(めかく)しをしてきたけれど こぼした涙(なみだ)固然蒙住眼睛走來 但泛出的淚水
解(わか)るでしょ 解るでしょ 明白了吧 明白了吧
もう大丈夫(だいじょうぶ)… 已沒關系了
翻譯:林技師
か細(ぼそ)くなっても あなたに惚(ほ)れて即便已變細 也還是愛著你呀
*****生字註解在補寫中*****手さぐりをしてきた=手さぐりをしてきた;何か=何か;信じ=信じ;歩いてきたのね=歩いてきたのね;なって=なって;生れて=生れて;良かったわ=良かったわ;解るでしょ=解るでしょ;目隠しをして=目隠しをして;きた=きた;こぼした=零した;拭って=拭って;乾かし=乾かすし;抱ける=抱ける;感じる=感じる;遠まわりして=遠まわりして;なっても=なっても;惚れて=惚れて;支えたの=支えたの;より添う=より添う
心(こころ)にあるのよ 仕合(しあわ)せが 仕合せが 在心裏有的是幸福 幸福
女(おんな)に生(うま)れて 嬉(うれ)しいの 生為女人 真使人雀躍的
歩(ある)いてきたのね あなたとふたり 與
心(こころ)により添(そ)う 仕合(しあわ)せが 仕合せが依偎在心頭的幸福 幸福
遠(とお)まわりしてきたけれど この黒髪(くろかみ)が 固然繞遠路走來 但這黑髮
第二影片供給者(僅卡拉OK伴唱):NiceDreamfulさん
作曲:弦哲也
心(こころ)で感(かん)じる 仕合(しあわ)せが 仕合せが 打從心中感受到的幸福 幸福
解(わか)るでしょ 解るでしょ 明白了吧 明白了吧
第1846首
苦労(くろう)もいまでは 霞(かすみ)になって 現在辛勞已化為雲霧
拭(ぬぐ)って乾(かわ)かし あなたのそばで 擦乾後在你身旁
第一影片(神野美伽演唱)提供者:higuchi6779n5さん
黒髪
悲(かな)しいことさえ この手(て)で抱(だ)ける連悲傷的事也能用這雙手抱住
ふたりでひとつの 生活生計(じんせい)だから 兩人共渡平生 所以
何(なに)かを信(しん)じ 並且相信某件事
もう大丈夫(だいじょうぶ)… 已不要緊了
作詞:荒木とよひさ
手(て)さぐりをしてきたけれど 固然用手去試探
もう大丈夫(だいじょうぶ)… 已不要緊了
原唱:神野美伽
刊行:2012年
神野美伽的日文演歌─黒髪─黒髪
女(おんな)に生(うま)れて 支(ささ)えたの 生為女人 支持著的
本曲歌詞中的生涯(しょうがい)唱成人生(じんせい),乃前者為5個音節,而歌曲的旋律唱到此處時,僅需4個音節,故採意圖思較接近的漢字以後者翻譯
解(わか)るでしょ 解るでしょ 明白了吧 明白了吧
黒髪(くろかみ)
文章出自: http://blog.xuite.net/chuzu0/twblog/329792639-%E7%A5%9E%E9%87%8E%E7%BE%8E%E4%BC%BD%E7%9A%84%E6%97%A5有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯社02-23690932
留言列表