close

馬杜拉語翻譯

I’ll never forget the warmth when you embraced me

ほろり落ちる涙の跡 隠して

一度だけの言葉は

You’re the light that brightens my heart

 

あなたの少しうしろを歩いて

You’re the light that has shown me my dreams

I’ll keep it in mind forever

Please visit my FB fanpage "Lyric Translation" and click like:

素直じゃない私を

 

 

 

 

Because you’re willing to stay here, I’m able to smile again as usual

私の心照らす光

 

And hide the trace of the falling tears

2人出逢った奇跡

Yet when I slightly touch your fingers, I can’t stop loving you

And embraced me who am not straightforward

一度も声に出せず強がり続けて

私の心照らす光

勝手に此処にいるから 変わらずにまた笑って

You forced your tenderness on me

Translation video: https://vk.com/video259248247_456239145

晴れた空が私を包んで流れる

触れるか触れないか繰り返し

私の夢をみせた 光

We sit back to back and chat till the night ends

Even when I head toward the brand new days

少しだけ 時が止まるように

Yet again 翻譯公司 I pretend not to have this question in your presence

Not conveying my love for you again,

背中合わせ 語り明かした

サヨナラと決めたの

ありがとうとこぼれた

 

新しい明日へ

The sunny sky surrounds me and flows

勝手に此処にいるから いつものように笑って

 

It’s a miracle that we met

これからも胸の中

I walk slightly behind you

初めてのように

2人歩んだ あふれる思い出

Because you’re willing to stay here, I’m able to smile as usual

幼い頃の 姿を浮かべたベンチで

スルリ抜ける指先まで 愛しい

そっと抱き寄せた温もり 忘れない

泣いたりしないよ

Lyricist/Composer:Suzuhana Yuuko

The words I plan to say only once

We stand back to back and walk ahead

On the bench appears the childhood version of us

And I hide the trace of the falling tears

 

Our memories of walking together overflow

From now on, when I’m in your presence

 

 

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

 

I’ve decided to say goodbye

You’re the light that brightens my heart

 

I won’t cry anymore

 

https://www.facebook.com/Lyric-Translation-200000140200308/

p.s. The translation is mainly based on the official Mandarin translation in the Taiwanese press CD booklet; I made some corrections of the official Mandarin translation (mainly adding and correcting the pronouns) while translating.

Fall from my mouth along with my gratitude

それでもねまた 気づかないフリして見せる

As if time stopped a bit

 

 

Let’s take different paths and meet here again

Without speaking, I keep pretending to be strong

二度と好きと言わずに

They must be our proofs of living together

不器用で可愛くないね

ほろり落ちる涙の跡 隠して

はじまりのように

 

優しさを押しのけて

別々の道生きて またこの場合で会おう

Just like we did on the first day we met

共に生きてきた証だよね

I’m so clumsy; that’s not cute at all

Just like we did on the first day we met

本日から、あなたの前で

I keep wondering whether to touch you or not

背中合わせ 歩き出した



來自: http://emily022.pixnet.net/blog/post/398691331-%E9%88%B4%E8%8F%AF%E3%82%86%E3%81%86%E5%AD%90-%28suzu有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 miltoni508ww8 的頭像
    miltoni508ww8

    miltoni508ww8@outlook.com

    miltoni508ww8 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()