close

英語翻譯語言翻譯公司

也就能夠看見
So you could see

直到說出口前 一切都還沒有結束
It's not over 'til it's all been said

你仿佛站在邊沿上
Feels like you're standing on the edge

喔 假設萬物都不是准確的
Oh-oh-oh翻譯社 oh-oh-oh oh, if it all goes wrong

[Chorus: Louis Tomlinson]

假設事物都已逝去 , 親愛的 請對峙下去吧
If it all goes wrong, darling just hold on

太陽老是週而復始地起落
‪The sun goes down and it comes back up‬

當這個章節落幕時
‪What do you do when a chapter ends?

當你的故事進入尾聲時 翻譯公司會做什麼
‪Where do you go when your story's done?

當一個章節竣事時 翻譯公司會做什麼
‪What do you do when a chapter ends?‬

世界仍會繼續旋轉
‪The world it turns no matter what‬

 

進展你能締造出一台時光機
Wish that you could build a time machine

是摒棄了一切 照舊繼續對峙打拼著
‪That you gave up or that you kept going on?‬

[Post-Chorus: Louis Tomlinson]

親愛的 一起支撐下去吧
Oh-oh-oh, oh-oh-oh oh, darling翻譯社 just hold on

親愛的 對峙下去吧
Darling翻譯社 just hold on

直到你的呼吸終了前 一切都還有進展‬
‪It's not over 'til your dying breath

 

 

喔喔喔 喔喔喔喔
Oh-oh-oh翻譯社 oh-oh-oh oh

就猶如這首歌一樣

華碩翻譯社們Directioner們最親愛的Louis

借使一切都走偏了
Oh-oh-oh, oh-oh-oh oh, if it all goes wrong‬

 

禱告著自己是它們
And wishing you were them

倘如一切事物都變了樣
If it all goes wrong

對峙下去吧
Oh-oh-oh翻譯社 oh-oh-oh oh

親愛的 堅持下去吧
Darling, just hold on

親愛的 再對峙一會吧
Darling, just hold on

喔喔喔 喔喔喔 喔
Oh-oh-oh, oh-oh-oh oh

undefined

那些沒有人可以預知的事物
The things no one can see

喔喔喔 喔喔喔喔
Oh-oh-oh, oh-oh-oh oh

當你的故事完結時 你會去哪兒
‪Where do you go when your story's done?‬

[Pre-Chorus: Louis Tomlinson]

世界仍照樣扭轉 毫無阻礙地
‪The world it turns no matter what‬

 

喔 假設人事已全非
Oh-oh-oh, oh-oh-oh oh翻譯社 if it all goes wrong

[Verse 1: Louis Tomlinson]

 

 

親愛的 堅持下去吧
Oh-oh-oh, oh-oh-oh oh, darling just hold on‬

親愛的 堅持下去吧
Darling just hold on

你可以成為你想要的本身 或是原先的本身‬
‪You can be who you were or who you'll become

喔 倘使事物都變了調‬
Oh-oh-oh, oh-oh-oh oh翻譯社 ‪if it all goes wrong

翻譯公司磨滅時 你想要告訴他們什麼‬
‪So what do you want them to say when you're gone?‬

 

[Post-Chorus: Louis Tomlinson]

不管如何 我們永久與翻譯公司同在 :)

喔喔喔 喔喔喔 喔
Oh-oh-oh翻譯社 oh-oh-oh oh

看著天上的繁星
Looking at the stars

[Pre-Chorus: Louis Tomlinson]

你是不是將書闔上 永久不再讀它
‪Do you close the book and never read it again?‬

日落仍會再度升起
‪The sun goes down and it comes back up‬

翻譯by 賽特斯泰爾 Seth Styles 

你是不是闔上書本 永久不再回頭‬
‪Do you close the book and never read it again?‬

[Chorus: Louis Tomlinson]

[Outro: Louis Tomlinson]

[Verse 2: Louis Tomlinson]

 

我最親愛的 對峙下去吧‬
Oh-oh-oh, oh-oh-oh oh, darling just hold on‬

 

請對峙下去 別累倒了 想哭的時刻可以縱情宣洩

翻譯公司可以成為真實的自己 或是將來的模樣
‪You can be who you were or who you'll become‬



文章來自: http://a849194.pixnet.net/blog/post/337878548-louis-tomlinson-%26-steve-aoki---just-hold-on-%E5%A0%8有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯社
arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 miltoni508ww8 的頭像
    miltoni508ww8

    miltoni508ww8@outlook.com

    miltoni508ww8 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()