也就能夠看見
So you could see
直到說出口前 一切都還沒有結束
It's not over 'til it's all been said
你仿佛站在邊沿上
Feels like you're standing on the edge
喔 假設萬物都不是准確的
Oh-oh-oh翻譯社 oh-oh-oh oh, if it all goes wrong
[Chorus: Louis Tomlinson]
假設事物都已逝去 , 親愛的 請對峙下去吧
If it all goes wrong, darling just hold on
太陽老是週而復始地起落
The sun goes down and it comes back up
當這個章節落幕時
What do you do when a chapter ends?
當你的故事進入尾聲時 翻譯公司會做什麼
Where do you go when your story's done?
當一個章節竣事時 翻譯公司會做什麼
What do you do when a chapter ends?
世界仍會繼續旋轉
The world it turns no matter what
進展你能締造出一台時光機
Wish that you could build a time machine
是摒棄了一切 照舊繼續對峙打拼著
That you gave up or that you kept going on?
[Post-Chorus: Louis Tomlinson]
親愛的 一起支撐下去吧
Oh-oh-oh, oh-oh-oh oh, darling翻譯社 just hold on
親愛的 對峙下去吧
Darling翻譯社 just hold on
直到你的呼吸終了前 一切都還有進展
It's not over 'til your dying breath
喔喔喔 喔喔喔喔
Oh-oh-oh翻譯社 oh-oh-oh oh
就猶如這首歌一樣
致華碩翻譯社們Directioner們最親愛的Louis
借使一切都走偏了
Oh-oh-oh, oh-oh-oh oh, if it all goes wrong
禱告著自己是它們
And wishing you were them
倘如一切事物都變了樣
If it all goes wrong
對峙下去吧
Oh-oh-oh翻譯社 oh-oh-oh oh
親愛的 堅持下去吧
Darling, just hold on
親愛的 再對峙一會吧
Darling, just hold on
喔喔喔 喔喔喔 喔
Oh-oh-oh, oh-oh-oh oh
那些沒有人可以預知的事物
The things no one can see
喔喔喔 喔喔喔喔
Oh-oh-oh, oh-oh-oh oh
當你的故事完結時 你會去哪兒
Where do you go when your story's done?
[Pre-Chorus: Louis Tomlinson]
世界仍照樣扭轉 毫無阻礙地
The world it turns no matter what
喔 假設人事已全非
Oh-oh-oh, oh-oh-oh oh翻譯社 if it all goes wrong
[Verse 1: Louis Tomlinson]
親愛的 堅持下去吧
Oh-oh-oh, oh-oh-oh oh, darling just hold on
親愛的 堅持下去吧
Darling just hold on
你可以成為你想要的本身 或是原先的本身
You can be who you were or who you'll become
喔 倘使事物都變了調
Oh-oh-oh, oh-oh-oh oh翻譯社 if it all goes wrong
當翻譯公司磨滅時 你想要告訴他們什麼
So what do you want them to say when you're gone?
[Post-Chorus: Louis Tomlinson]
不管如何 我們永久與翻譯公司同在 :)
喔喔喔 喔喔喔 喔
Oh-oh-oh翻譯社 oh-oh-oh oh
看著天上的繁星
Looking at the stars
[Pre-Chorus: Louis Tomlinson]
你是不是將書闔上 永久不再讀它
Do you close the book and never read it again?
日落仍會再度升起
The sun goes down and it comes back up
翻譯by 賽特斯泰爾 Seth Styles
你是不是闔上書本 永久不再回頭
Do you close the book and never read it again?
[Chorus: Louis Tomlinson]
[Outro: Louis Tomlinson]
[Verse 2: Louis Tomlinson]
我最親愛的 對峙下去吧
Oh-oh-oh, oh-oh-oh oh, darling just hold on
請對峙下去 別累倒了 想哭的時刻可以縱情宣洩
翻譯公司可以成為真實的自己 或是將來的模樣
You can be who you were or who you'll become
文章來自: http://a849194.pixnet.net/blog/post/337878548-louis-tomlinson-%26-steve-aoki---just-hold-on-%E5%A0%8有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯社