可能會過好久,但能找到的。
嗯,總之,感受就是很好的兆頭翻譯
相場:買え 今がよい
-----
爭執:會贏,但不要理睬對照好
姻緣:可以順著自己的情意行事,但太躁動可能會致使破局
待人:きます
-----------
旅行:好處あり 行きて吉
朝日かげ
(正樹註:看到這邊,我笑了,
還真是簡單明瞭又一定)
生病:要有決心信念,會好的
聽見叫喊千年的鶴鳴,表情恬適無比翻譯)
看行情:買吧,此刻是好時機。
縁談:思うに任す 高ぶりて破れる恐れがあります
(淩晨的光光輝照射在天井松樹枝頭上,
---------
我大笑,
連神都感覺我的學生找到一個好先生XDDD)
等人:他會來
病気:信念せよ 治る
失物:おそくてもでる
争事:勝つが任すのが吉
(日本人認為鶴有千年壽命,是長命的象徵)
(正樹註:幫學生翻到這邊
朝日の光が、さんさんと照らす庭の松の枝に、
正樹沒有研究古文,
但在網路上有找到相幹資料,
有愛好的人請點 這裡
華碩翻譯公司有位學生運勢很不錯,
本年在日本抽籤抽中了大吉
(聽說她抽中不只一次)
欲望:思うままです しかし油断すれば叶わず
学問:安心して勉学せよ
生産:安し 後專心せよ
翻譯成現代的日文,
就是…
たださす
恋愛:積極的にせよ
千年、ちとせを呼ぶ鶴の声にのどかな気分になる
可以安心腸唸
遷居:不會碰到艱巨
-----
安然順利,生完要好好調養
心想事成,但如果忽視大意,則實現不了。
起首是前面的部份…
買則吉,會賺
のどけさ
転居:さわりなし
鶴のこえの
庭の
商売:買うに吉 利あり
千代よぶ
會有功德,可以去。
籤的後面,還附著具體的各類細節以下:
松が枝に
積極一點