close
柬埔寨文翻譯翻譯社查了網路上今朝有的翻譯
例如
"The delicious smell of barbecue could permeate ten thousand households."
"The smell of barbecued food pervades the air widely."
etc.
但沒有slogan的感受
華碩翻譯公司的試譯→
"One family barbecues翻譯社 ten thousand seduced."
不知道好欠好
請問大家會怎麼翻呢?
以下文章來自: https://www.ptt.cc/bbs/translator/M.1254755652.A.0EE.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯社02-23690932
文章標籤
全站熱搜
留言列表