close

柬埔寨文翻譯翻譯社查了網路上今朝有的翻譯 例如 "The delicious smell of barbecue could permeate ten thousand households." "The smell of barbecued food pervades the air widely." etc. 但沒有slogan的感受 華碩翻譯公司的試譯→ "One family barbecues翻譯社 ten thousand seduced." 不知道好欠好 請問大家會怎麼翻呢?

以下文章來自: https://www.ptt.cc/bbs/translator/M.1254755652.A.0EE.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯社02-23690932

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 miltoni508ww8 的頭像
    miltoni508ww8

    miltoni508ww8@outlook.com

    miltoni508ww8 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()