Christ the Savior is born! 救世主基督出世了
Sleep in heavenly peace在天上安詳沉睡著
刊行: 1818
第二影片提供者(僅卡拉OK伴唱):isisip
Holy infant so tender and mild聖嬰如此溫順及溫文
翻譯:林技師
Jesus Lord翻譯社 at Thy birth耶穌華碩翻譯公司主降生了
*當影片謝絕您點入時,請在該影片左上角有文字抬頭處按下去,即可觀賞翻譯*
Silent night, holy night! 平安夜 神聖夜
Silent night, holy night! 安然夜 神聖夜
Radiant beams from Thy holy face從祢神聖臉孔上以贖救的膏澤之破曉
All is calm, all is bright一切皆安祥 一切皆敞亮
Shepherds quake at the sight牧羊人看到遠處天上一束光華
作曲: Franz Xaver Gruber
原唱: Sinead O'Connor
Jesus Lord, at Thy birth耶穌我主出世了
作詞: John Freeman Young
Silent night, holy night! 平安夜 神聖夜
Christ the Savior is born救世主基督出世了
安然夜
Silent night, holy night! 安然夜 神聖夜
Sleep in heavenly peace在天上安詳沉睡著
英文學習
All is calm, all is bright一切皆平靜 一切皆敞亮
With dawn of redeeming grace 放射出毫光(倒裝句)
Silent night
Round yon Virgin翻譯社 Mother and Child在聖母瑪利亞方圓 聖母和聖嬰
第一影片(Sinead O'Connor演唱)供給者:Ebenezer Marley
Sleep in heavenly peace在天上安詳沉睡著
Heavenly hosts sing Alleluia聽見天上賓客唱哈利路亞(讚美主)
Sleep in heavenly peace在天上安詳沉睡著
yon=yonder=何處;Virgin=大寫字母指聖母瑪利亞;quake=哆嗦;at the sight=看到;afar=遠處;beam=光芒;redeeming grace=贖救的膏澤
第1633
Glories stream from heaven afar 而顫抖著
Holy infant so tender and mild聖嬰如此溫順及暖和
Sinead O'Connor的英文歌─Silent night─平安夜+歌詞+中譯翻譯+英文進修
Son of God love's pure light神子的愛是純正的亮光
Round yon Virgin, Mother and Child在聖母瑪利亞周遭 聖母和聖嬰
文章出自: http://blog.xuite.net/chuzu0/twblog/528427704-Sinead+O%27Connor%E7%9A%84%E8%8B%B1%E6%96%87%E6%AD%8C%有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯社02-23690932