close

克欽文翻譯※ 本文是否可供應臺大同窗轉作其他非營操縱途?(須保存原作者 ID) (是/否/其他條件):是 哪一學年度修課:105-1 105-2 ψ 講課教師 (若為多人合授請寫開課教師,以輕易收錄) 王珊珊 λ 開課系所與授課對象 (是不是為必修或通識課 / 內容是不是與某些佈景相關) 外文系群組必修(與 英文作文三 擇一) δ 課程可能內容 英漢翻譯理論 英漢翻譯與修辭 英漢語法比較 英漢翻譯相關專章研究 英漢/漢英翻譯習作、同儕核閱 翻譯專案實作 翻譯專題研究 Ω 私心保舉指數(以五分計) ★★★★★ 5 珊珊粉絲專業保舉~~ (?) 不想寫專題報告,或想上涼課 翻譯人,建議右轉別班 η 上課用書(影印課本或是指定教科書) [上學期] 葉子南(2013) 翻譯社《英漢翻譯理論與實踐》第二版。臺北市:書林。 陳定安編著(1996)。《英漢修辭與翻譯》。臺北市:書林 翻譯社 [下學期] 陳定安編著(1997)。《英漢比力與翻譯》。臺北市:書林 翻譯社 Reading Package 一本 [參考] Ye 翻譯公司 Zinan, and Lynette Xiaojing Shi (2010). Introduction to Chinese-English Translation. Taipei, Taipei: Bookman. μ 上課體例(投影片、集體討論、先生教授教養氣概) 9:30上課 翻譯社交功課 翻譯社如有同儕互評,則進行同儕互評(每部份各15分鐘)。 如有助教講評功課,則進行之。剩下時候首要由同窗就分派到 翻譯各章節主題進行 敷陳 翻譯社每份報告最後的討論時候會由先生分配、引導,儼然像個小型 翻譯念書會。 下學期由於要進行專題研究,所以先生會請藏書樓的學科館員進行文獻資料 搜索、EndNote 的講授,課後必需繳交相關功課。另外可能不按期有外賓演講。 σ 評分體例(給分甜嗎?是紮實分?) 要做的工作很多,可是有努力的話就會很甜~~ [上學期] 30% 出席與介入(各15%) 40% 翻譯功課(共5次) 25% 期末翻譯專案 - 1.25 % 主題提案(口頭報告) - 2.5 % 期末口頭呈文的回饋 - 3.75 % 期末口頭陳說 - 17.5 % 翻譯專案本體 5% 個人教材章節陳述 [下學期] 22% 出席與介入(各11%) 40% 翻譯功課(共5次) 8% 個人陳訴(annotated translation、章節呈文) 24% 期末翻譯專題研究報告 - 1.92 % 個人晤談 - 2.88 % 口頭呈報 - 19.2 % 申報本體 6% 圖書搜索與編目功課 ρ 考題型式、功課體式格局 [翻譯功課] 上過珊珊的課都知道,教員 翻譯課程設計一貫是少量多餐的。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯每週城市派功課, 大致就是中文和英文各一段,然後分別翻譯成英文跟中文。作業繳交後顛末同窗 翻譯 peer-review,和助教的第一次批改,每篇會拿到 A 或 B 翻譯等第(跨越兩 處重大錯誤就是 B)。之後在數週內的死線繳交點竄版(Revision),最後會拿 到從 A+ 到 B- 不等的等第成績。 每份功課 翻譯初稿及點竄版城市算進成就,各佔學期總成績 翻譯4%。個中初稿的 成績也包含你幫同窗做 peer-review 的投入程度。第二稿 翻譯成就計較體例參考 以下: A+ = 98, A+/A = 96 翻譯公司 A = 94,依此類推。 下學期還有一份annotated translation 要做。基本上就是拿你自己某次指 定的功課給人人公判(誤)。小我除要秀出本身的稿子以外,還要申明為什麼 某處要這麼翻譯、為什麼初稿的哪裡要改掉等等 翻譯社 [章節口頭講述] 大部份的課堂時候都交由同學進行章節申報。原則上依照學號排定陳說挨次 及預定日期。口頭陳說需要跟同窗簡介章節內容、補充例子、批評作者的觀點等 等;建議製作A4兩頁之內的課本,同時必須設計 2-3題討論問題。每生齒頭報告 時間約在20-30 分鐘之間。 [期末翻譯專案](上學期) 珊珊 翻譯課,除了語概以外都邑有的定番就是期末報告惹 翻譯社翻譯上學期的報告 以實作為主,方針是「翻出一個東西」。必須要有英漢或漢英翻譯,主題、篇幅、 規模等統統沒有限制 翻譯社例如說,本學年有同窗翻譯自己寫的報道、部落格文章, 或是影視翻譯、教科書翻譯等等 翻譯社不外量力而為就行了 翻譯社 期中閣下要進行進度報告,簡介本身 翻譯主題和今朝的進度。若是翻的器械太 大或有什麼問題,也能夠跟教員商議獲取建議 翻譯社期末之前則要再進行一次口頭報 告,簡介本身翻譯的內容。最後固然也是要繳交成品出來;大師為了本身喜歡的 翻譯作品,在印刷輸出上都會下很多功夫 翻譯社 [期末翻譯專題研究](下學期) 下學期 翻譯期末報告是以翻譯研究為主軸。老師但願即便是修翻譯課的學生, 也能具備像是英文作文三的研究及批判思慮技能。同窗必需遴選有興趣的主題, 蒐集相幹理論的文獻,並實際進行研究、撰寫申報。 由於學時代課程緊湊,所以此次並沒有預留口頭進度陳說的時候。相對地 學期中仍是得繳交紙本 翻譯研究計畫給教員過目。最後的口頭呈文前一週,則是 先生與同窗 翻譯小我晤談時段,須向老師報告目前研究進度及遭受 翻譯問題等等。 ω 其它(是不是注重出席率?假如為外系選修,需先有什麼根本較好嗎?教員個性? 加簽習慣?嚴禁遲到等…) 出席:告假等請務必預先奉告;曠課太多 翻譯話會被教員關心 翻譯社 出席成就依照實際到課比例評給。 根蒂根基:選課時的先修課程是「英文作文二」。 加簽:初選時大三12人、大四 3人。不過來求加簽的人真的很多, 珊珊先生頂多可以收到20人左右。可是因為先生人太好了所以經常爆班XD。 Ψ 總結 從大二入手下手就跟珊珊跟了三年惹 翻譯社歷經語概、句法、翻譯等課程,每次修 課總能令我取得分歧的成長經驗。除專業內容的進修以外,我感覺珊珊先生 帶給我最大的收穫,在於若何成為一位和氣待人、善解人意的好先生;同時在 語言學專業科目標教授教養方式與課程設計上,個人也能受到相當 翻譯啟發 翻譯社 翻譯自己可所以一門自力的學問,也可以是輔助本身專業、擴展視野規模 翻譯對象。像我這兩學期的專案做的都是和語言學相幹的問題,在爆肝趕工的過 程中,不但是翻譯學的知識與技能,就連說話學 翻譯概念、研究與批評寫作等方 面的學術焦點技能,也能一併獲得更進一步 翻譯拓展與開辟 翻譯社

文章來自: https://www.ptt.cc/bbs/NTUcourse/M.1499073564.A.E73.html有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 miltoni508ww8 的頭像
    miltoni508ww8

    miltoni508ww8@outlook.com

    miltoni508ww8 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()