close

文件翻譯公證服務

 

 

The dry wind blows and passes through the view I have been used to

 

乾いた風たちが通り抜けて 見慣れた風光を追い越していく

https://www.facebook.com/Lyric-Translation-200000140200308/

過行く季候の中きっと息をしてる 見えなくてもいい ここに生きている

The buds of the flowers that will bloom someday are still closed

私はここにいるよ ここからさよなら

Please visit my FB fanpage "Lyric Translation" and click like:

 

西斯旺語翻譯

いつか咲く花はまだ蕾のまま

 

あれからどれくらい変われたかな 前を向けてここにいるのかな

私の中で育つ いつか咲く花

Where am I? Only this place is still monochrome

The buds of the flowers that will bloom someday are still closed

思い出すよあの言葉を まだ受け止められなくて

過行く季候の中ずっと探している あの時答えられなかった答えを

p.s. About figs:

The view has lost its original color and is dyed the brilliant one

鮮やかに染められてく 光景は色を変えて

In the changing seasons 翻譯公司 I keep looking for the answer I was unable to give at that time

The flowers cultivated in my body will bloom someday。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

いつか咲く花はまだ蕾のまま


Because I want to keep going, I don’t want to stay here

 

急かされたかのように色を変える 始まりや終わりを告げて 色も染まる

居ることができないわけじゃなくて 進みたいと思ったから

鮮やかに染められていく 風景は色を変えて

私はどこにいるの ここだけモノクロ

I recall those words 翻譯公司 but I still can’t accept them

In the changing seasons 翻譯公司 I keep looking for the answer I was unable to give at that time

いつか咲く花はまだ蕾のまま

鮮やかに染められていく 風景は色を変えて

The buds of the flowers that will bloom someday are still closed

 

The words I have forgotten sometimes show up 翻譯公司 and sometimes fade away

以下內文出自: http://emily022.pixnet.net/blog/post/398289046-%E3%82%A2%E3%83%AB%E3%83%AB%E3%82%AB%E3%83%B3-%28arle有關翻譯的問題歡迎諮詢萬國翻譯社

文章標籤
翻譯社

私はどこにいるの ここだけモノクロ

Because I don’t want to be like this anymore, I try to walk on a different path

思い出すよあの言葉を 今なら受け止められる


I’m right here, but I’ll say goodbye to this place

 

忘れかけていたあの言葉が 時折顔を見せては消える 翻譯社-> 翻譯社|,-> 翻譯公司| 翻譯-> 翻譯

Since then 翻譯公司 how much has this place changed? When I face the front 翻譯公司 will the words be there?

 

The view changes its color and informs me of the beginning and the end as if it were hurried to do so

 

過行く季節の中ずっと探している あの時答えられなかった答えを

 

The view has lost its original color and is dyed the brilliant one

I recall those words 翻譯公司 but I still can’t accept them

Lyricists/Composers:Arlequin

But they’ll surely breathe in the changing seasons; even if they can’t be seen 翻譯公司 they’re surely living here

いつもと違う道歩いてみる このままでは居たくないから

I recall those words; now I can accept them

Where am I? Only this place is still monochrome

思い出すよあの言葉を まだ受け止められなくて

The view has lost its original color and is dyed the brilliant one



來自: http://qrpvmichealvr.pixnet.net/blog/post/192171510-%E3%82%A2%E3%83%AB%E3%83%AB%E3%82%AB%E3%83%B3-%2有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 miltoni508ww8 的頭像
    miltoni508ww8

    miltoni508ww8@outlook.com

    miltoni508ww8 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()