close
這下尷尬了!師大公館校區宿舍外頭一張通知佈告近日在網上瘋傳,本來是想表達「只限同性訪客會客」,英文翻譯卻翻成「only allow homosexual(只准同性戀進入)」,與本來的意思呈現顯著落差,讓網友們笑翻直呼「原來是同性戀友善宿舍!」
生涯中心/綜合報道
▲宿舍公告鬧出大烏龍,讓網友們笑翻翻譯(圖/翻攝自靠北師大)
照片一貼出後,立刻在網上瘋傳,網友們紛纭留言「本來是同性戀友善宿舍」、「交換生看到甚是驚奇」、「
臉書粉專「靠北‧師大」昨(30)日分享一張通知佈告照片,共分為中英兩種版本,輕易外籍學心理解,上面寫著「會客時間為午時12:00到17:00,只限同性訪客會客」,沒想到英文版卻翻成「only allow homosexual(只限同性戀進入)」,鬧出一場大笑話!
文章來自: http://www.setn.com/News.aspx?NewsID=364021有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯社02-23690932
文章標籤
全站熱搜
留言列表