close

曼尼普爾語翻譯翻譯社

君も YES YES 息を呑んで 
你也  YES YES   屏氣守候

その全てを一定しないと前に進めないかい
但只要不去肯定這一切就沒法向前邁進呀

耽誤戦サレンダーして 
快在  耽誤賽時  屈膝投降吧

いつのまにやら外野にいたんだ 
不知什麽時候站上了外野啊

耽誤戦サレンダーして 
快在  耽誤賽  屈膝投降吧

一瞬をかけるのさ 
給賭上去了

ドラマツルギー

垂れ流し 言の愛憎 
以言語組成的愛恨  順水流落

君も YES YES 息を呑んで 
你也  YES YES  屏氣期待

ドラマチックな展開はドットヒートしてくだろう 
如斯這般超睜開一定會更加的出色萬分吧

馬鹿になっていたいもん 
果然照樣想當個白痴啊

エンドロールに向かってゆくんだ 
某個腳色  朝著終幕邁進

 

差し伸べた手に疑いしかない 
對朝著本身伸出的手也只是感覺嫌疑

優しさ温度も感じられない 
感受不到那所謂溫順的溫度

言葉すら需要ないよ 
乃至不需要話語

さあ  さあ  ずっと僕は  何者にもなれないで
來吧  來吧  我啊一直都  沒法成為任何人啊

転がってく様子を嗤った
冷笑著那悽慘摔交的模樣

垂れ流し 言の愛憎  
以言語構成的愛恨  順水流逝

ぽつりと鳴いた
輕聲低鳴

 

クライマックスみたいな 手に汗を握るのさ 
像是行將迎接劇情高潮  緊握著冒出汗來的雙手

嗤ってきた奴らに居場合はない 
一向以來冷笑著的那些傢伙也失去了容身的地方

"ワタシ"なんてないの 
並沒有所謂的“自我”

いつまにやら怪物なったんだ 
卻不知什麽時候釀成了怪物

 

その旗は高く舞って 
將那旌旗高高的揮動起來啊

まだ見ぬ糸を引いて 黒幕のお出ましさ 
將看不見的絲線拉下  內幕便泛起了呢

その心 撃ち抜いて さあ 
將這顆心  以槍彈擊穿吧  來吧

だから今 前哨上に立って 
所以如今  站上前哨吧

その心 撃ち抜いて さあ 
將那顆心臟  以槍彈擊穿吧  來吧

僕ら全員演じていたんだ 
華碩翻譯公司們啊全員出演了

ずっと僕は 何物にもなれないままで
但我依然  始終成為不了任何事物啊

君も YES YES 息を呑んで 
翻譯公司也  YES YES  屏氣守候

触れたら壊れてしまった 
只要碰觸便會被破損

考えたくなんてないよ 
我一點也不想思慮啦

僕ら今 さあさあ 喰らいあって 
華碩翻譯公司們現在  來吧來吧  互相吞噬

ずっと僕は何物にもなれないで
一向都  無法成為任何事物啊

轉運站翻譯http://sp.nicovideo.jp/watch/sm32076378

 

 

 

人間の形は投げだしたんだ 
於是捨棄了人類的樣貌

いつもあざ笑うようにお出ましさ 
翻譯公司老是一副冷笑的模樣泛起呢

*敬請多多指教!
*‎拿走迎接!但請記得標註出處&翻譯人員喔喔!

劣勢頼る相棒 
假如陷入困境就要求救濟

思い出してぽいってして情緒はない 
沒有可以或許回憶起來或是遺忘的情緒

ドラマチックな睜開をどっか等候してんだろう 
你啊必定在期待什麼超睜開對吧

這首好毒...前奏秒中毒(瘋狂吸食

『まあ君にきっと無理なんだ』 
『嘛反正你必然辦不到的啦』

頭でわかっては嘆いた 
理性上是理解理睬啦但照樣不由得嘆氣啊

気づいたら最後逃げ出したい 
即使領會這個事實  終究還是想要逃離

僕ら今 さあさあ 喰らいあって 
我們現在  來吧來吧  相互吞噬吧

ドラマチックな睜開をどっか等候してんだろう 
翻譯公司啊肯定期待著什麼超睜開對吧

采配はそこにあんだ 
指導就在那裡啊

抱えきれない 言葉だらけの存在証明を
即便伸出雙手也無法懷抱  這僅由言語構成的存在證明

 

ヘッドショット騒ぐ想いも 
Head shot(爆頭)  將紛擾的思想一路

 

 


呼吸を整えて
從頭調劑呼吸吧

倒れそうな僕を覗き込んだんだ 
就如許盯著行將倒下的我不放

隠してきた真実(ほんとう)はどこにもない 
一向以來藏起的真實已然不知身在何方

メーデー淡い愛想 
MayDay(救救我)  清淺的情思

采配はそこにあんだ 
指導就在那裡呀

 

僕ら全員無垢でありました 
我們各人也都曾純潔過呀

 

ヘッドショット騒ぐ想いも 
Head shot(爆頭)  將騷動的思惟一路

さあ皆必死に役を演じて傍観者なんていないのさ
來吧  拼了命的演出吧  這裡可沒有所謂的傍觀者喔

どこにだって居ないよ 
也不屬於任何處所

間違ってく様子を黙った 
靜靜望著那出錯的模樣

寂しいとか愛とかわかんない 
這份豪情是孤單抑或是愛 
華碩翻譯公司沒法理解

皆必死に自分を守って救いの手を待ってるのさ
橫豎人人也都只是拼了命的護著本身  等著誰來解救啊


文章標籤
ドラマツルギー Eve 初音ミク

再会を誓いあって 
立下再度相見的誓約

流した涙 來由なんてない 
流下的淚水  也沒有任何來由

君にはどんな風に見えてるんだい
你啊  事實是怎麼對待這一切的啊

諦めかけた人の前にアンタは 
在那些將近摒棄的人眼前啊

ワンチャンスしかない僕の 
將我那唯一一次的刹時

 

『だから君にはきっと無理なんだ』 
『所以說你做不到的不是嗎』

"その目に映るのは"
“映在那眼中的是”
 

まだ見ぬ糸を引いて 黒幕のお出ましさ
拉下那根看不見的絲線  讓內幕泛起吧

メーデー淡い愛想 
MayDay(救救我)  淡淡的情思

この小さな劇場(はこ)から出らんない 
沒法逃離這小小的劇場(箱子)當中啊

その目に映るのは
而那眼中映出的是

作詞:Eve 
作曲:Eve 
編曲:Numa 
唄:初音ミク
歌詞來曆:niconico
中文翻譯:もいもり

そんなガヤばっかり飛ばしてきたんだ 
但是不停朝我而來的只有嘲弄啊

華碩翻譯公司可愛帥氣的Eveさん吧(

穴が空いて愛は垂れてしまったんだ 
那空了個洞的愛啊也垂落下來了



本文出自: http://hugo45736.pixnet.net/blog/post/332288902-%E3%80%90%E6%AD%8C%E8%A9%9E%E7%BF%BB%E8%AD%AF%E7%B7%有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢華碩翻譯社02-23690932
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 miltoni508ww8 的頭像
    miltoni508ww8

    miltoni508ww8@outlook.com

    miltoni508ww8 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()