close

辛達爾文翻譯先說一下文有點長 起首先放一首第二章 翻譯ending song的Youth https://www.youtube.com/watch?v=2QT5eGHCJdE

https://lineday.co/daughter-youth-lyrics-translation/ (這是翻譯) 這首歌我感覺用來形容Rachel跟Chloe的個性及命運十分貼切 有一段的歌詞寫道 We are the reckless chasing visions of our futures one day we’ll reveal the truth that one will die before he gets there 簡直就是在揭露Rachel跟Chloe悲涼 翻譯結局 兩人都嚮往著有天可以分開Arcadia bay 然而現實卻讓她們倆都無緣等到胡想實現那天就分開了世界 前傳老實說內容比起本傳是比較遜色 翻譯,像是木材廠以後光速到達結局 難免有種急促結尾的感覺(上個給我這種感受遊戲是巫師2,然則之後生出了一款絕代巨作 巫師3,進展奇妙人生2可以學著點XD...固然2跟前傳會是分歧工作室啦) 而且BUG仿佛也很多,像是我在探望Micky那段就呈現了怪怪的畫面 此次的劇情其實有點令我失望,我根本不在乎Rachel她媽是誰啊,我想看 翻譯是 Rachel是怎麼跟Frank還有Jeferson(人渣)搞上 翻譯 從劇情上很明顯可以看出來前傳一開始的時候她就熟悉Frank了 像是在開頭木材廠那段,Frank雖然認識Chloe 但我其實不覺得他們交情有好到願意幫忙擋人 又第三章垃圾場那段Frank看到Rachel明明表情變了,可惜在前傳當中照舊沒有解釋清楚 而因為配音工會罷工的關係,致使Chloe 翻譯配音員不克不及配前傳 固然我仍是比力喜好舊的配音員啦,可是新的Chloe配音在前傳我其實感覺滿合適的 聽起來比力沒有那麼起義的感受,這也跟前傳的形象比較相符 獨一想吐槽的是語速也差太多了吧...舊的或者是新的1.5倍 再來想要說說Rachel這個角色,有玩過本傳 翻譯應該都會對她抱有好奇心 美麗、聰明、熱忱這些本傳角色給她 翻譯評價更加吸引我的留意力 到底如許一個完美的腳色廬山真面貌到底是什麼,而在她身上事實産生了些什麼 不外第一次在木材廠進場的時辰我有點傻眼XD 靠北跟說好的長的紛歧樣阿,還好以後就恢復正常造型了 第一章的時辰其實對她沒有出格 翻譯感受,但是到了第二章一切都紛歧樣了 因為根據本傳,Chloe是相當喜歡Rachel的,乃至有點超越友誼 翻譯感覺 所以我在選擇的時刻都盡量選討好她,或是看起來可以增進關係的選項 接著我就從堅定 翻譯Pricefield派釀成果斷的Amberprice派了ㄎㄎ (想當初我沒接觸這遊戲之前還覺得女女戀有什麼悅目的...) 像是Rachel進展Chloe代替表演那段對她說:Chloe please 翻譯公司 for me 翻譯時辰 我一向在心裡面幫Chloe配音說好ㄛ不管你說什麼我都願意<3 以後表演完那段製作組可能表情很好瘋狂發糖,甜到受不了, 我都呈現了下一幕就要私奔到紐約或洛杉磯睜開新糊口的幻覺了 如許的一個腳色實在長短常的有魅力,也難怪會有那麼多人會為她傾心了 固然我很愛這個腳色,但Rachel並非一個完美的人 在劇情中可以發現她是個非常不顧後果的人 第一章 翻譯森林大火就是因她一時的怒火而起,說真的,正常人都不會在 森林旁邊把在燒器械 翻譯桶子弄翻吧 還有像是在第三章中一個不爽就抄起木板往達蒙身上打 當時我想著wtf小姐你是賣力 翻譯嗎,先不管達蒙在劇中的性情 任何一個腦袋蘇醒的女生都不會想去惹一個黑道男性吧 再加上在家中一個不爽怒摔沙拉等等族繁不及備載 翻譯體現 很容易就能夠發現這位斑斓的女孩情感辦理仿佛不太好 在行為上她乃至比那時的Chloe還要叛經離道 ex.在遠望台何處鼓動Chloe合作跟她偷酒、在火車上說若是需要可以幫手教訓David 以及在垃圾場 翻譯時候說David是step-ladder,這可是連Chloe說得這麼刺耳過 在情緒上面就更不消說了,從本傳那封信知道Rachel是同時遊走在Frank跟 Chloe之間的,而且手段還挺高妙沒被發現,至少沒被Chloe發現 本傳當中也出現過她曾跟Jefferson上床的謠言,還有跟Nathen 翻譯合照仿佛 也在暗示他們關係比我們想像中來的不平常 就這方面來看,Rachel其實滿對不起Chloe,在William過世、Max離開以後 翻譯Chloe可以說是掉入了人生的谷底,人際關係上也不盡如意 直到她碰到了Rachel才找到了精神上的依托 其實我感覺Chloe很像一隻落難狗,而Rachel就像重新收養她的飼主 流浪狗因為被拋棄過,所以對於主人會加倍的依靠 在這方面跟Chloe的行為可以說是如出一轍,從劇情上的表示來看 若說Chloe會為了Rachel悍然不顧做出任何工作,我想應當沒有幾何人會反對 如果Chloe知道Rachel背叛了她,Chloe會遭到多大的打擊 Rachel心思那麼細膩不可能不知道這點,但她仍是一邊享受著Chloe對她的愛 一邊跟Frank偷來暗去 Chloe想像出來 翻譯William曾跟她說過,妒忌是火焰的素質,它想把所有的美好事物都留給 自己,我感覺這段實際上是Chloe在警告自己Rachel這團猛火的危險 暗夜裡 翻譯猛火看起來極度 翻譯美麗迷人,但它會吞噬一切,更有可能讓自己墮入危險傍邊 烈火無疑的就是在形容Rachel,偷酒那段傍邊我們可以看到她自私的一面 Chloe問說為什麼不去買一瓶的時候,Rachel回說我只是純真的想要拿到一些不屬於 本身的工具,我想在Rachel還在世的世界線她大要會極盡所能地干擾Max跟Chloe的情緒吧 雖然Eliot在Rachel爸 翻譯辦公室說 翻譯話應當只是出於氣忿,但破完以後想一想其實也是說得 挺有事理的,不外這段我其實是感覺很沒有必要...並且Eliot真 翻譯有夠衰小,直接公親變 事主還被趕出黉舍,雖然是他本身先當痴漢跟蹤釀成的啦 翻譯社 另外Chloe跟Rachel的關係完全就是實時行樂享受當下的狀況,此刻的歡愉才是最重要 其他 翻譯一切都無所謂,從前傳到本傳完全看不到Chloe有任何的成長,Chloe的糊口重心 完全都放在Rachel身上,別說她們是情侶的關係了,看到本身 翻譯好朋友如斯胡裏胡塗 總會想幫她一把吧,舉例來講,我們知道Chloe喜好科學,就算沒法幫助她重回校園 以她 翻譯程度教教Chloe也不是什麼大問題吧,這邊不是說要她可以靠科學找工作之類的 而是至少幫她找個正經事做吧,但她卻什麼都沒做,也沒有輔助Chloe的生活步上正軌 ,引用一下我在此外地方看到的評論:Rachel拯救了Chloe 翻譯人生,卻沒能解救Chloe的 魂魄;Max解救了Chloe 翻譯魂靈,卻沒能解救Chloe的人生。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 雖然也許是因為有本傳 翻譯限制在不能不如許做,然則我認為從前傳描畫的性情來看 ,她是真的覺得如許無所謂,再看看她明白愛上的人一個Chloe一個Frank ,可能如許的生活是她心中所嚮往的吧,我們看起來像是胡裏胡塗,在她眼中也許有種 汗漫不羈 翻譯魅力在。 說是如許說啦,可是Rachel其實是一個塑造很成功、很有魅力的角色,在第二章破完還沒 出第三章時我有重破一次本傳;在第一次玩到挖到Rachel屍體 翻譯時刻雖然心中有些惆悵, 但畢竟只感覺是死了個NPC,但是接著前傳玩的時辰固然心裡面有所準備,可是那種 衝擊感照樣第一次玩到時候遠遠不及的,感覺真的像是本身親手挖出了情人的屍體, 心中佈滿了不捨與難過,假如我是先玩前傳再玩本傳或許真 翻譯會哭出來 翻譯社 至於最後一章還真的沒什麼好說的,就是要不要告知究竟而已,我是選擇不告知Rachel 就像Sera說 翻譯,Chloe自己經歷過喪父,而若是對Rachel說出來就形同殺死了她心目中的 好爸爸,使得Rachel得要感觸感染一次跟她溝通 翻譯疾苦,我認為Chloe不可能會對Rachel做出 這種工作的,固然,我感覺Rachel必然知道Chloe是在騙她,但她應該也知道Chloe有她的 苦處所以才不追問。 最後當我看到製作組瘋狂發糖 翻譯時辰我還傻傻地以為這次總算可以給玩家一個 happe end了,但比及呈現Chloe跟Rachel一路攝影那兒我就隱約感覺不太妙, 接著下一秒給我看那是什麼鬼工具,馬的可以不要在這類時刻提示我Rachel會掛嗎 可讓我把這個事實臨時拋卻在腦後嗎? 仍是說這是製作組的惡趣味, 進展出現這一幕是因為跟farewell的劇情有關(但我看是很難,聽說是要做小時辰的 Max跟Chloe,跟Rachel梗概完全無關),若是只是純真為虐而虐,decknice多是 很想收收看刀片吧= = 不外中國何處有網友發現一個彩蛋,本來在Chloe房間 翻譯合照在塗鴉完以後會 釀成三年後的合照,所有人都變成本傳 翻譯造型,重點是Rachel也在,難道說要讓 Rachel跟Chloe吐便當了!!!我好興奮啊!!! 不外看看這製作組在最後的歹意,我還是不要抱有太大的期望對照好... 雖然說是心得啦,可是打完以後才發現幾近都是在說Rachel跟Chloe XD 總之我是感覺雖然比起本傳遜色但仍是滿值得買的, 而假如你是百合控或是Racehl控 翻譯話,光是第二章就該買下去了 比起本傳直接超多,愛看百合 翻譯可以看到爽 最後我有幾個問題想問一下 1.Sera到底為什麼會從Frank房車走出來 2.Nathen他爸幹嘛幫Mikey付醫藥費

本文來自: https://www.ptt.cc/bbs/Steam/M.1515520413.A.15E.html有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 miltoni508ww8 的頭像
    miltoni508ww8

    miltoni508ww8@outlook.com

    miltoni508ww8 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()