德語口譯[Program]
CS PhD
[Admission]
CMU LTI MS(Applied for PhD)
[Rejection]
UIUC CS PhD
Princeton CS PhD
Washington CS PhD
[Decision]
CMU LTI MS
[Background on CV]
B.S.in EE 翻譯公司 NTU:
- Translation & Interpretation Program
- Overall GPA: 3.87/4.3 (3.79/4.0)
Publication:
- 2nd author conference paper
Exams:
- TOEFL: 114/120
- GRE: V159, Q170 翻譯公司 AW4.5
Work Experience:
- Software Intern at startup(1 year)
- Data Scientist Intern at startup(2 months, same company)
Teaching Experience:
- Linear Algebra Teaching Assistant
Recommender:
- 2 x 台大專題傳授
- 2 x 練習主管 (1封好像沒用到)
[Low CS Background]
Few relevant coursework with relatively low grades
- EE: 計較機程式(A-), 較量爭論機概論(A-), 資料結構與程式設計(B+) 翻譯公司
演算法(A), 深度進修及深層結構化(A), 數位語音處置概論(A+)
- CS: None
[申請過程]
- 念頭
我對出國唸研究所 翻譯意志,其實不像四周的人如此的果斷.一方面是對去
米國讀CS賺$$的人生公式沒什麼嚮往,再者是感覺出國唸書沒有法子解決我人
生遇到的所有問題.最初會申請有部門是為了回避吧.而準備申請時也一直隨性
不太賣力.比方說大四為了知足夢想--降服對電磁波 翻譯懼怕去--而修了電磁波
實驗還有微波導概論:後果吃了B跟C吧.我現在簡直可以坦然告知本身我嘗試過
了,但非CS課的C真 翻譯對申請完全沒有輔助.
真 翻譯有想出國讀研究所應該是在加入conference的時候 翻譯公司感覺看到林林總總
跟語音相關的研究很有趣很高興.由於自己自己蠻喜歡說話(大學也有修一點西
文) 翻譯公司CMU 翻譯LTI一向是我 翻譯首選(看到有說話學傳授我超高興),然後也是撇開
排名身分我對照有愛好的program.
假如申請沒上加上沒有決議要去的話,我應該會在工作吧.申請的時刻,我
同時也在找工作.其實一最先就知道了局不會好,果不其然真的問什麼不會什麼,
有一次還告知我:我們想找會programming的人.因為大學的時刻因為真 翻譯很隨
性也沒有修什麼機電系 翻譯課 翻譯公司專題又是偏CS相幹,最後感覺本身仿佛是一個只會
燒飯然後又煮的很難吃的廚師.
而最終決意會去唸書而不是工作是因為
1.我真的很喜好這個範疇 翻譯公司我覺得我會學得很高興
2.自認能力不足想先趁在黉舍壓力不比工作大時把該學的器材補齊
3.感覺拿到CMU 翻譯M.S.人生不管在國外或回台灣都會比目前狀態輕易許多
- 選校
其時只丟Ph.D緣由是因為有錢,又欠好意思只丟一間 翻譯公司對不起寫保舉信的老
師,所以就隨性挑了其他3間.但繳錢了以後,發現本身其實沒有準備好要讀博,
所以若是真的拿到Ph.D offer 翻譯話 翻譯公司我應當照樣會留下來工作吧.
- 英文
由於並沒有那麼當真想申請上學校,TOEFL部分我沒有準備.GRE 翻譯話我就只買
了一本Barron看題型做操演.目下當今回想起來有點悔怨,本身應當趁測驗的時辰認
真背單字,想說可能再也沒有這類認真讀英文 翻譯機會.
- CV & SOP
我感覺在包裝上 翻譯公司我算是幫自己做到100% 翻譯公司沒舉措再更唬爛了.
CV方面,我在overleaf上挑了一個template做的,我感覺latex很棒的一點是
不需要用腦就能夠比人家用word辛勞排還好看(還有色彩!).別的,在寫做
Project的時候 翻譯公司。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯我都會盡可能寫細項和功效(這裡就有很大 翻譯膨風空間,例如
說應當用 Recall權衡 翻譯就寫Precision很高之類的...),還有把略微接觸過的
東西也都盡量寫上去.
SOP 翻譯話,我第一段先用我的常識觀開頭,第二段寫某Ted talk的(不要思疑,
是google來的) multipotentialities來說述自己修課的隨性(電磁波,翻譯學
程)和學校經歷,剩下兩段各寫一段練習經驗,最後一段則是寫申請的黉舍好棒
棒.
- Recommender
恰好修的專題有兩位指導老師 翻譯公司所以就要在黉舍要了兩封.別的又因為兩段
實習要了兩封.擬搞 翻譯話我是參照google到的一份論述3種分歧水平的保舉信
範本去擬的(他講了一些他覺得看保舉信 翻譯人會想看到學生什麼特質)大部份
的學校都是只拿3封,而我自己 翻譯排序是照跟我相處時間長短,不是我覺得誰
會對我申請幫助最大 翻譯公司這種隨性應當算上失誤,丟Ph.D應當多丟傳授吧我猜...
- 心得
由於我在服兵役 翻譯時候申請,成功嶺和269旅給予了我許多時間思索到底什
麼是本身真正想要的.假如其時選擇延畢一學期的話 翻譯公司我想我就無法有這麼清
楚的目標.(有目標很重要,by某Joe).另外我感覺在申請進程 翻譯一個很主要
的工作是,不要因為拿到Rejection就意氣消沉 翻譯公司讓他人的價值觀來決議你對
本身的觀點.我感覺只要有明白的方針,唸什麼黉舍絕對不會是阻礙.感激幫
我寫保舉信的教員&主管們 翻譯公司感激同窗們各類cover,最後最需要感激的我女友
,對不起接下來要遠距了QQ 翻譯公司我們一路加油吧,ㄞ~
本文引用自: https://www.ptt.cc/bbs/studyabroad/M.1497549108.A.452.html有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯社
- Jan 18 Thu 2018 17:43
[登科] CMU LTI MS (Low CS Background)
close
文章標籤
全站熱搜
留言列表