close

翻譯公正推薦[Program] CS PhD [Admission] CMU LTI MS(Applied for PhD) [Rejection] UIUC CS PhD Princeton CS PhD Washington CS PhD [Decision] CMU LTI MS [Background on CV] B.S.in EE 翻譯公司 NTU: - Translation & Interpretation Program - Overall GPA: 3.87/4.3 (3.79/4.0) Publication: - 2nd author conference paper Exams: - TOEFL: 114/120 - GRE: V159, Q170, AW4.5 Work Experience: - Software Intern at startup(1 year) - Data Scientist Intern at startup(2 months, same company) Teaching Experience: - Linear Algebra Teaching Assistant Recommender: - 2 x 台大專題傳授 - 2 x 練習主管 (1封好像沒用到) [Low CS Background] Few relevant coursework with relatively low grades - EE: 計較機程式(A-), 計算機概論(A-) 翻譯公司 資料結構與程式設計(B+) 翻譯公司 演算法(A), 深度進修及深層結構化(A), 數位語音處置懲罰概論(A+) - CS: None [申請過程] - 念頭 我對出國唸研究所 翻譯意志,其實不像四周的人如斯的果斷.一方面是對去 米國讀CS賺$$的人生公式沒什麼嚮往,再者是感覺出國唸書沒有門徑解決我人 生碰到的所有問題.最初會申請有部門是為了回避吧.而準備申請時也一向隨性 不太認真.例如說大四為了滿足胡想--克服對電磁波 翻譯驚駭去--而修了電磁波 嘗試還有微波導概論:後果吃了B跟C吧.我此刻切實其實可以安然告知本身我測驗考試過 了 翻譯公司但非CS課的C真 翻譯對申請完全沒有接濟. 真的有想出國讀研究所應當是在參加conference的時辰,覺得看到各式各樣 跟語音相幹 翻譯研究很有趣很開心.由於本身本身蠻喜好語言(大學也有修一點西 文),CMU 翻譯LTI一向是我的首選(看到有語言學傳授我超開心),然後也是撇開 排名身分我比較有樂趣 翻譯program. 若是申請沒上加上沒有決意要去的話 翻譯公司我應當會在工作吧.申請的時候,我 同時也在找工作.其實一入手下手就知道結果不會好 翻譯公司果不其然真的問什麼不會什麼, 有一次還告知我:我們想找會programming的人.因為大學 翻譯時候因為真的很隨 性也沒有修什麼機電系的課,專題又是偏CS相關,最後感覺自己好像是一個只會 燒飯然後又煮的很難吃的廚師. 而最終決意會去唸書而不是工作是因為 1.我真的很喜歡這個範疇 翻譯公司。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯我感覺我會學得很高興 2.自認能力不足想先趁在黉舍壓力不比工作大時把該學的工具補齊 3.感覺拿到CMU的M.S.人生不管在國外或回台灣城市比此刻狀態輕易很多 - 選校 那時只丟Ph.D緣由是因為有錢,又不好意思只丟一間 翻譯公司對不起寫推薦信 翻譯老 師,所以就隨性挑了其他3間.但繳錢了之後,發現本身其實沒有準備好要讀博, 所以若是真 翻譯拿到Ph.D offer 翻譯話,我應當照舊會留下來工作吧. - 英文 由於並沒有那麼當真想申請上黉舍 翻譯公司TOEFL部分我沒有準備.GRE 翻譯話我就只買 了一本Barron看題型做練習.如今回憶起來有點悔怨,本身應當趁測驗的時刻認 真背單字,想說可能再也沒有這類賣力讀英文的機遇. - CV & SOP 我感覺在包裝上,我算是幫本身做到100% 翻譯公司沒舉措再更唬爛了. CV方面,我在overleaf上挑了一個template做的,我感覺latex很棒 翻譯一點是 不需要用腦就能夠比人家用word辛勞排還都雅(還有色彩!).別的 翻譯公司在寫做 Project 翻譯時辰,我都邑盡可能寫細項和功效(這裡就有很大 翻譯膨風空間 翻譯公司譬喻 說應當用 Recall權衡的就寫Precision很高之類的...),還有把略微接觸過的 器械也都盡可能寫上去. SOP的話,我第一段先用我的常識觀開首,第二段寫某Ted talk的(不要思疑 翻譯公司 是google來的) multipotentialities來說述本身修課的隨性(電磁波,翻譯學 程)和黉舍經歷 翻譯公司剩下兩段各寫一段練習經驗,最後一段則是寫申請的黉舍好棒 棒. - Recommender 恰好修的專題有兩位指點教員 翻譯公司所以就要在黉舍要了兩封.別的又因為兩段 實習要了兩封.擬搞的話我是參照google到 翻譯一份闡述3種分歧水平的保舉信 範本去擬的(他講了一些他感覺看保舉信的人會想看到學生什麼特質)大部份 翻譯學校都是只拿3封,而我自己 翻譯排序是照跟我相處時候長短,不是我感覺誰 會對我申請輔助最大,這類隨性應當算上失誤,丟Ph.D應當多丟教授吧我猜... - 心得 由於我在服兵役的時刻申請,成功嶺和269旅給予了我很多時候思考到底什 麼是本身真正想要 翻譯.如果當時選擇延畢一學期的話 翻譯公司我想我就沒法有這麼清 楚的目標.(有方針很主要,by某Joe).別的我感覺在申請進程的一個很主要 翻譯事情是,不要因為拿到Rejection就心灰意冷 翻譯公司讓他人的價值觀來決定你對 本身的見地.我感覺只要有明白的目的,唸什麼黉舍絕對不會是阻礙.感謝幫 我寫推薦信 翻譯先生&主管們,感謝同窗們各類cover,最後最需要感激的我女友 翻譯公司對不起接下來要遠距了QQ,我們一路加油吧,ㄞ~

本文出自: https://www.ptt.cc/bbs/studyabroad/M.1497549108.A.452.html有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 miltoni508ww8 的頭像
    miltoni508ww8

    miltoni508ww8@outlook.com

    miltoni508ww8 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()