https://www.youtube.com/watch?v=WIVh8Mu1a4Q
.
.《今天臨時遏制》的演員真的都很久遠(Bill Murry 和 Andie MacDowell)。小時辰好喜好MacDowell,感覺她好有氣質,現在照樣這麼覺得。Murry 則是在《戀愛,不消翻譯》(Lost in Translation, 2003)最使人難忘。這老片子《今天暫時終了》讓我不禁一向想到 翻譯今世片子是《明日界限》(Edge of Tomorrow 翻譯公司 2014)。第一,搞不清楚狀況的事情,只要一向重來一向重來,一向操演一直實習,就會變厲害。第二,如果有些工作一向鬼打牆,一定是在人性上有些問題,只好一向調整一向調劑,從小愛變大愛,就有機遇闖關成功 翻譯社
.
《王牌冤家》的中文片名取得實在太糟,純粹為了搭上金凱瑞(Jim Carrey)的王牌線路,居然壞了一個取自一首俊麗詩文的題目:Eternal Sunshine of the Spotless Mind。跟《香草天空》一樣,這也是一個關於記憶的故事,想以記憶刪除法,抹去那些不愉快 翻譯經歷,明顯一點也行不通,因為那些注定會産生 翻譯事,最後仍是會回來,還得再刻回大腦裡。相反 翻譯,不應在記憶裡出現的人事物,真是硬要刻進去,也是沒輒,一點也輪不到 翻譯社
.
扮演不存在的記憶的反證,是魔界裡的 Frodo Baggins(Elijah Wood),看到他的正常身高,實在好不習慣 翻譯社一向不謹慎會在乎識裡主動把他釀成矮人,然後頓時感覺他與俊麗 翻譯凱特溫絲蕾(Kate Winslet)超級不搭調,直想叫他滾(固然,這也是故事的目的)。溫絲蕾扮演 翻譯Clementine髮色多變個性可愛,真讓人喜好,也讓我不由得一向聯想到另一部也有多種髮色可愛女孩的《歪小子史考特》(Scott Pilgrim vs. the World, 2010)。
先略微紀錄三部片子的大旨重點,有空再寫 翻譯社
.
Eternal Sunshine of the Spotless Mind(Beck)的主題曲真好聽,不謹慎可能已聽了幾十遍,在電影裡一開頭出現,又在最後結尾。這片子仿佛就得配如許的曲子才對味。
.
Vanilla Sky 一向出現 翻譯是 Radiohead,並且也有我曾經超等愛好的一首歌曲,由 Joan Osborne 做的 One of Us,這是一首質疑神的歌曲,還把神給人格化,那時蒙昧 翻譯我覺得超別致,想不到流行歌曲可以如許消勞神啊 翻譯社
.
One of Us:
https://www.youtube.com/watch?v=xZEO1Lug25s
.
維基裡關於 One of us 的诠釋
https://en.wikipedia.org/wiki/One_of_Us_(Joan_Osborne_song)
生活在電影戈壁 翻譯城市,假期別無選擇,只都雅看好棒棒的老片子,選了三部爛蕃茄裡的百大科幻奇異之三:《今天暫時終了》(Groundhog Day, 1993),《香草天空》(Vanilla Sky, 2001),和《王牌冤家》(Eternal Sky of the Spotless Mind, 2004) 翻譯社已經相隔十幾二十年,想不到此刻回頭看這些老片子,居然還是很好看。
之前只看過《香草天空》,不過其時 翻譯大腦還一片渾沌,底子一點也沒看懂。現在再看,發現這可是部關於生命智慧的深沈片子啊,一層層地演示什麼叫做「一切有為法,如夢幻泡影」。《香草天空》描寫阿湯哥(Tom Cruise)若何在黑甜鄉與記憶中一層一層的爬出,然後還要跌個一跤才能回到現實。這些劇情讓人不由想到《全面啟動》(Inception)。我猜諾蘭(Christopher Nolan)應當有細心研究過卡麥隆克羅(Cameron Crowe) 翻譯香草天空 翻譯社
本文出自: http://blog.udn.com/katydid951/90378412有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯社