*1:About hosts:https://en.wikipedia.org/wiki/Host_and_hostess_clubs
Lyricist/ Composer:NOAH
“God’s whim makes everything different”
あなたと私の「人生ゲーム」
お金と時候を引き換えに
In the fourth life, I’m a band member who is a bit popular
In the second life, I was a normal white-collar worker
I haven’t given you a try
Daughter from Elysium,
まだまだあなたを試します
[“The games of our lives”
Heavenly One, thy sanctuary!)x3
“Buy me the feeling of being rich with lots of 10,000 yen notes!”
(Freude 翻譯公司 schöner Götterfunken Tochter aus Elysium,)ああ…なんて風趣なんだろう…
We enter, drunk with fire,
あなたと私の「人生ゲーム」
In “the games of our lives”
(Freude, schöner Götterfunken Tochter aus Elysium 翻譯公司)ああ…なんて滑稽なんだろう…
In “the games of our lives”
「全ては神様の気まぐれ」
“The games of our lives”
Wir betreten feuertrunken 翻譯公司
[あなたと私の「人生ゲーム」
あなたと私の「人生ゲーム」
3度目の人生はイケメン風なバーテンダー
まだまだあなたを試します]x2
Are exchanged for time and money
あなたと私の「人生ゲーム」
Tochter aus Elysium,
“The games of our lives”
“The games of our lives”
2度目の人生は一般人のリーマンで
いやいや体を売りました
(Wir betreten feuertrunken 翻譯公司 Himmlische, dein Heiligtum!) 金で人を気持ちを買えるはずないのに…
あなたと私の「人生ゲーム」
Even though you belonged to 3B, I started a relationship with you
In “the games of our lives”
嘘つきばかりの「人生ゲーム」
(We enter, drunk with fire, Heavenly One, thy sanctuary!) You can never buy people feelings with money…
Are exchanged for time and money
たくさんの諭吉で気持ちを買ってみせるの
Are exchanged for time and money
p.s. I add the lyrics of “Ode to Joy” that NOAH sings but aren’t in the lyrics of this song. The translation of the lyrics of “Ode to Joy” is from Wikipedia. Last but not least 翻譯公司 I differentiate the speakers with different colors.
Tochter aus Elysium,
いやいや体を売りました
Daughter from Elysium,
(Joy, beautiful spark of divinity, Daughter from Elysium,) Ah…how ridiculous it is…
Please visit my FB fanpage "Lyric Translation" and click like:
In the third life, I was a charming bartender
https://www.facebook.com/Lyric-Translation-200000140200308/
お金と体を引き換えに
(Joy, beautiful spark of divinity 翻譯公司 Daughter from Elysium,) Ah…how ridiculous it is…
Heavenly One, thy sanctuary!)x2
いつの間にか私 物足りなくなっちゃうの
4度目の人生はちょっと売れてるバンドマン
あなたと私の「人生ゲーム」
(Joy, beautiful spark of divinity,
In the first life, I was a host that had few clients
“Write lyrics for my sake and sing them to me!”
(We enter 翻譯公司 drunk with fire 翻譯公司 Heavenly One 翻譯公司 thy sanctuary!) I’ll dump you anyway…
Somehow I felt that something’s missing
付き合ってはいけない3Bに手を出しちゃうの *2
あなたと私の「人生ゲーム」
We enter, drunk with fire,
I haven’t given you a try]x2
Wir betreten feuertrunken,
嘘つきばかりの「人生ゲーム」
(Joy 翻譯公司 beautiful spark of divinity 翻譯公司
“The game of life” is only full of lies
We once sold our bodies against our will
(Freude, schöner Götterfunken
*2:3B: bartender, beautician and band member; according to several Japanese online researches couple of years ago (and maybe even now, not sure), females in Japan put these people on a blacklist when considering their ideal types of boyfriends, for they thought that these people were so popular among females that they might cheat on their girlfriends
お金と時候を引き換えに
お金と体を引き換えに
“The game of life” is only full of lies
1度目の人生は売れてないダメホスト *1
We once sold our bodies against our will
私のこと歌詞に書いて歌ってくれるの
(Freude 翻譯公司 schöner Götterfunken
Himmlische, dein Heiligtum!)x2
Himmlische 翻譯公司 dein Heiligtum!)x3
Are exchanged for time and money
In “the games of our lives”
(Wir betreten feuertrunken, Himmlische, dein Heiligtum!)どうせいつかおまえ捨てられるのに…
本文引用自: http://emily022.pixnet.net/blog/post/398895508-%E3%82%A2%E3%83%B4%E3%82%A1%E3%83%B3%E3%83%81%E3%83%8有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯社
留言列表