close
聽來簡單,但這可是歷經多年努力,耗費偌大工程才做到的。先前谷歌 翻譯技術都只能片段分析語詞,再硬生生地拼湊整合,譯文往往生硬難懂,但既然谷歌 翻譯機器現在已能整句翻譯,譯文讀起來理應更貼近母語人士水準。
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯美聯社與美國著名科技新聞網站cnet報導,這種「神經機器翻譯」(neural machine translation)技術,和谷歌過去幾年間用於辨識照片中人體和物體的技術類似,谷歌形容為10年來翻譯服務的最大進步。
弗雷斯特研究公司(forrester research)分析師嘉提葉里(mike gualtieri)也認為谷歌的新方法是重大突破,但他預期技術推出初期仍可能犯些尷尬的錯誤,就像照片辨識服務推出之初,會認錯一些東西那樣。
今天開始,谷歌「神經機器翻譯」技術可用於9種語言翻譯,除了英文,法文、德文、西班牙文、葡萄牙文、中文、日文、韓文、土耳其文也能使用 翻譯社
來自: https://udn.com/news/story/5/2109482有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯社
文章標籤
全站熱搜