close

%%AAABBB語言翻譯公司奧內達加語翻譯語言翻譯公司本文來自: https://www.ptt.cc/bbs/ParkSiHoo/M.1275227801.A.4F5.html有關翻譯的問題接待諮詢華碩翻譯 樂天翻譯(可選日韓對譯或中日對譯) http://translation.infoseek.co.jp/?ac=Text&lng=ko 利益:翻譯準確度和語意流利度非常好,轉譯速度也快,學過日文的話會出格很是合用翻譯    文法部分也不用太憂愁,因為日文&韓文文法本身類似度就高。

翻譯韓文翻譯合用網站 利用對象:對於常常逛韓文網站,搜集施厚諜報的親姑適用,不懂韓文者為一大福音翻譯 (謎之音:純看美圖的親姑感觸感染猶如用不太到?~XD) 留意事項:翻譯網站不是萬能,頂多只是簡略乃至會有誤譯情況,      但大意抓到或就知道文意翻譯 網站以下 *Google 翻譯(可選中韓對譯) http://translate.google.com.tw/# 長處:速度快,隨貼隨翻,幾近是同步翻譯,    重點是,語意準確流利度比worldlingo好特別很是~特別很是多翻譯   (有快樂喜愛比力的親姑,可以把同一篇文章用兩個翻譯網站一路試翻,就知道分歧) 瑕玷:韓文文法倒裝部份為直譯。 弱點:究竟成效是日本翻譯網站,沒法中韓對譯。    當然仍是會有一些語意不一致,但可大約猜出。(嘆) 嗯~今朝自己哄騙頻率對比高的也許就是這兩個翻譯網翻譯XD 眾板友OS:才兩個還敢拿來獻醜?......(逃) 總之,進展這篇文章能幫助到有需要的親姑~ 固然,假設人人有更好的網站也能夠一路分享, 讓施厚迷們都可以隨時掌控施厚的行迹~(哈) P.S:這篇絕對不是為了賺P幣~XD ( ̄▽ ̄#)﹏﹏ -- You don't know about real lost. It only occurs when you love something more than yourself.
  (但倒裝句這該當避免不掉,事實結果中&韓文法原本就紛歧樣) *Infoseek。


引用自: http://blog.udn.com/alfredgqc87t/108517018?ch=rss_ugcblognewpost有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社


來自: http://blog.udn.com/louisev7628q/108619399有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯社
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 miltoni508ww8 的頭像
    miltoni508ww8

    miltoni508ww8@outlook.com

    miltoni508ww8 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()