close
%%AAABBB語言翻譯公司奧內達加語翻譯語言翻譯公司本文來自: https://www.ptt.cc/bbs/ParkSiHoo/M.1275227801.A.4F5.html有關翻譯的問題接待諮詢華碩翻譯 樂天翻譯(可選日韓對譯或中日對譯) http://translation.infoseek.co.jp/?ac=Text&lng=ko 利益:翻譯準確度和語意流利度非常好,轉譯速度也快,學過日文的話會出格很是合用翻譯 文法部分也不用太憂愁,因為日文&韓文文法本身類似度就高。
翻譯韓文翻譯合用網站
利用對象:對於常常逛韓文網站,搜集施厚諜報的親姑適用,不懂韓文者為一大福音翻譯
(謎之音:純看美圖的親姑感觸感染猶如用不太到?~XD)
留意事項:翻譯網站不是萬能,頂多只是簡略乃至會有誤譯情況,
但大意抓到或就知道文意翻譯
網站以下:
*Google 翻譯(可選中韓對譯)
http://translate.google.com.tw/#
長處:速度快,隨貼隨翻,幾近是同步翻譯,
重點是,語意準確流利度比worldlingo好特別很是~特別很是多翻譯
(有快樂喜愛比力的親姑,可以把同一篇文章用兩個翻譯網站一路試翻,就知道分歧)
瑕玷:韓文文法倒裝部份為直譯。
弱點:究竟成效是日本翻譯網站,沒法中韓對譯。
當然仍是會有一些語意不一致,但可大約猜出。(嘆)
嗯~今朝自己哄騙頻率對比高的也許就是這兩個翻譯網翻譯XD
眾板友OS:才兩個還敢拿來獻醜?......(逃)
總之,進展這篇文章能幫助到有需要的親姑~
固然,假設人人有更好的網站也能夠一路分享,
讓施厚迷們都可以隨時掌控施厚的行迹~(哈)
P.S:這篇絕對不是為了賺P幣~XD ( ̄▽ ̄#)﹏﹏
--
You don't know about real lost.
It only occurs when you love something
more than yourself.
(但倒裝句這該當避免不掉,事實結果中&韓文法原本就紛歧樣) *Infoseek。
引用自: http://blog.udn.com/alfredgqc87t/108517018?ch=rss_ugcblognewpost有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社
(但倒裝句這該當避免不掉,事實結果中&韓文法原本就紛歧樣) *Infoseek。
引用自: http://blog.udn.com/alfredgqc87t/108517018?ch=rss_ugcblognewpost有關翻譯的問題歡迎諮詢華頓翻譯社
來自: http://blog.udn.com/louisev7628q/108619399有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯社
全站熱搜
留言列表