close

論文翻譯服務語言翻譯公司

● 每一年逾3000人死於車門事故 學者籲落實兩段式開車門

以往Google翻譯的相幹技術根本,較接近字典翻譯,該技術只能闡明單字片語,之後再拼集起來成為完全的話語,所以整篇譯文讀起來也很生硬詭異、很「卡」翻譯但Google在官方部落格示意,他們已將成功將「神經機械翻譯」(neural machine translation)技術導入Google翻譯,將來Google翻譯能整句翻譯,可改良翻譯結果達55%~85%。

更多新聞推薦

" data-reactid="20">Google翻譯導入的「神經機器翻譯」手藝,是讓機器可以自立學習並加強演算法,可進一步改良翻譯結果。本來機械進修相關手藝多用在照片人臉辨認、物件識別,此刻用在Google翻譯功能上、該公司形容這是線上即時翻譯成長,10年來最大的提高翻譯本來機器進修相關手藝多用在照片人臉辨認、物件辨認,現在用在Google翻譯功能上、該公司形容這是線上即時翻譯成長,10年來最大的前進。

Google也示意,搭載「神經機器翻譯」技術的翻譯服務,今日開始可以適用於英文、法文、德文、西班牙文、葡萄牙文、中文、日文、韓文、土耳其文,不外辦事上線早期,可能仍會因資料庫數據有限的關係,會呈現翻譯成果不知所云的環境。找路問Google地圖、查資料問Google搜索,就連翻譯外國說話,也可找Google翻譯幫忙。不外該公司現已宣布,他們已哄騙機械進修手藝,晉升Google翻譯精準度,讓譯文能較接近母語的日常利用水準,更貼人們使用需求。不外Google翻譯譯出的語意,常讓人感覺很不通順。" data-reactid="18">凡事問谷歌(Google)大神,已成為現代人生涯的一部分。找路問Google地圖、查資料問Google搜索,就連翻譯外國語言,也可找Google翻譯幫手翻譯不外Google翻譯譯出的語意,常讓人覺得很欠亨順。

文章出自: https://tw.news.yahoo.com/%E8%B0%B7%E6%AD%8C%E7%BF%BB%E8%AD%AF%E4%B8%8D%E5%8D%A1%E5%8D%A1-%E7%BF%BB%有關翻譯的問題歡迎諮詢華碩翻譯社

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 miltoni508ww8 的頭像
    miltoni508ww8

    miltoni508ww8@outlook.com

    miltoni508ww8 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()